Bahas bahasa Arab Quran lagi yuk, kali ini tentang dua huruf alif dan lam ma'rifah, "al", yg sering kita jumpai misalnya dlm Quran :
Al-Masjidul Haraam, Al-Masjidul Aqsha, Al-Jannah, Al-Naar (dibaca An-Naar), Al-Kaafiruun, Al-Riba', Al-Yahuudu, Al-Nashaara (dibaca An-Nashaara), dsb
"AL" itu bermakna mirip 'the' dalam bahasa Inggris, jadi khusus atau tertentu, bukan untuk general/umum atau semua, misalnya kalau disebut "Al-Yahuudu" itu orang-orang Yahudi tertentu saja, bukan semua Yahudi, "Al-Nashaara" itu orang-orang Nasrani tertentu, bukan semua Nasrani, "Al-Jannah" itu artinya taman/kebun tertentu yg dimaksud adalah Surga nanti, "Al-Naar" adalah api tertentu yang dimaksud umumnya adalah neraka, dst
Di terjemahan Quran, "Al-Yahuudu", "Huudan", "Haaduu" sayangnya diterjemahkan sama 'Yahudi'. begitu juga dengan kata "Al-Nashaara", "Nashaara" diterjemahkan sama 'Nasrani' saja.
وَلَنْ تَرْضَىٰ عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
"Orang-orang Yahudi dan Nasrani tidak akan senang kepada kamu hingga kamu mengikuti agama mereka. Katakanlah: "Sesungguhnya petunjuk Allah itulah petunjuk (yang benar)". Dan sesungguhnya jika kamu mengikuti kemauan mereka setelah pengetahuan datang kepadamu, maka Allah tidak lagi menjadi pelindung dan penolong bagimu."
Nah sayangnya diterjemahkan Al-Yahuudu dan Al-Nashaara dengan "Orang-orang Yahudi dan Nasrani", mau ga mau ada kesan semua orang2 Yahudi dan Nasrani, dan ini sering dipake dalil pengajian2 tertentu misal yg pernah saya ikuti dulu oleh ustadz Alfian Tanjung waktu sma, jadinya tertanam kecurigaan thd semua orang2 Yahudi dan Nasrani, jadi ga aneh sekarang banyak fenomena takut dg tanda2 mirip "salib", hehe
Setelah saya belajar bahasa Arab yang baik dan benar, maka coba kita lihat redaksi ayat asli Arab Qurannya bahwa ada dua huruf alif dan lam ma'rifah yang maknanya tertentu, harusnya menurut saya terjemahannya : "Orang-orang Yahudi dan Nasrani yg tertentu saja (bisa jadi yg Nabi kenal dan hadapi saat itu)" yang benci seperti dimaksud QS 2:120 di atas, jadi tidak semuanya.
Ini dibuktikan dengan ayat2 yg lain, spt QS 3:113-115
"Mereka itu tidak sama; di antara Ahli Kitab itu ada golongan yang berlaku lurus, mereka membaca ayat-ayat Allah pada beberapa waktu di malam hari, sedang mereka juga bersujud (sembahyang).
Mereka beriman kepada Allah dan hari penghabisan, mereka menyuruh kepada yang ma'ruf, dan mencegah dari yang munkar dan bersegera kepada (mengerjakan) pelbagai kebajikan; mereka itu termasuk orang-orang yang saleh.
Dan apa saja kebajikan yang mereka kerjakan, maka sekali-kali mereka tidak dihalangi (menenerima pahala)nya; dan Allah Maha Mengetahui orang-orang yang bertakwa."